পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 5:16
BNV
16. কিন্তু ইলীশায় বললেন, “আমি প্রভুর সেবা করি এবং আমার প্রতিজ্ঞা, যতদিন প্রভু আছেন আমি কোন উপহার নিতে পারব না|”নামান উপহার নেবার জন্য ইলীশায়কে অনেক অনুনয় বিনয় করেও টলাতে পারলেন না|



KJV
16. But he said, [As] the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take [it;] but he refused.

KJVP
16. But he said, H559 [As] the LORD H3068 liveth, H2416 before H6440 whom H834 I stand, H5975 I will receive H3947 none . And he urged H6484 him to take H3947 [it] ; but he refused. H3985

YLT
16. And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take [it];` and he presseth on him to take, and he refuseth.

ASV
16. But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

WEB
16. But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.

ESV
16. But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.

RV
16. But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

RSV
16. But he said, "As the LORD lives, whom I serve, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.

NLT
16. But Elisha replied, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept any gifts." And though Naaman urged him to take the gift, Elisha refused.

NET
16. But Elisha replied, "As certainly as the LORD lives (whom I serve), I will take nothing from you." Naaman insisted that he take it, but he refused.

ERVEN
16. But Elisha said, "I serve the Lord. And I promise, as the Lord lives, I will not accept any gift." Naaman tried hard to make Elisha take the gift, but he refused.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 5:16

  • কিন্তু ইলীশায় বললেন, “আমি প্রভুর সেবা করি এবং আমার প্রতিজ্ঞা, যতদিন প্রভু আছেন আমি কোন উপহার নিতে পারব না|”নামান উপহার নেবার জন্য ইলীশায়কে অনেক অনুনয় বিনয় করেও টলাতে পারলেন না|
  • KJV

    But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
  • KJVP

    But he said, H559 As the LORD H3068 liveth, H2416 before H6440 whom H834 I stand, H5975 I will receive H3947 none . And he urged H6484 him to take H3947 it ; but he refused. H3985
  • YLT

    And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take it;` and he presseth on him to take, and he refuseth.
  • ASV

    But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
  • WEB

    But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.
  • ESV

    But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
  • RV

    But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
  • RSV

    But he said, "As the LORD lives, whom I serve, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
  • NLT

    But Elisha replied, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept any gifts." And though Naaman urged him to take the gift, Elisha refused.
  • NET

    But Elisha replied, "As certainly as the LORD lives (whom I serve), I will take nothing from you." Naaman insisted that he take it, but he refused.
  • ERVEN

    But Elisha said, "I serve the Lord. And I promise, as the Lord lives, I will not accept any gift." Naaman tried hard to make Elisha take the gift, but he refused.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References